programma:
| Cantate Dominum | K. Jenkins | |
| Conditor Almae siderum | G.Dufay | * Inno Gregoriano rielaborato da Dufay nel XIV secolo |
| Ave Maria | J. Arcadelt | Mottetto rinascimentale sul testo latino. |
| Si’ laudes Maria | Anonimo | *Lauda alla Vergine raccolta a Mollierés vicino a Nizza nella versione del Corou de Berra |
| Cantate Dominum | K.Jenkins | Versione sacra del celebre ADIEMUS |
| Heliseb | U. Sisask | Preghiera dell’Ave Maria in lingua Estone |
| Where riches are everlastingly Dove le ricchezze sono in eterno | B. Chilcott | “In questo mondo, in questo giorno, venne Gesù Cristo, Dio e uomo, Signore e servo in una sola persona, Nato dalla Beata Vergine Maria. Vi prego di essere lieti e cantare con me in adorazione della natività di Cristo. |
| O Magnum Mysterium | T. L. de Victoria | Mottetto rinascimentale dal Vangelo di Matteo. IV responsorio di Natale. Stupore e mistero sacro avvolgono la scelta del Cristo di nascere in una mangiatoia dove umili pastori e animali per primi lo riconoscono |
| La Cambo me fai mau | M. Saboly | *Rielaborazione natalizia di un’aria medievale. Un pastore vorrebbe raggiungere il presepe ma ha male a una gamba. Perciò acquista un cavallo da un soldato e… |
| Dona nobis Pacem | ||
| Canon de la paix | di Romain Rolland | |
| Tibie Poiem | D. Bortniasky | Canto sacro ortodosso “Signore noi ti lodiamo, noi ti benediciamo”. |
| Irish Blessing | J.E. Moore | *Benedizione di San Patrizio: “Siano sempre a te favorevoli il vento, la strada e l’acqua per i campi e fino a quando ci rivedremo possa sempre il Signore portarti sul palmo della sua mano” |
Lascia un commento